Ici le récapitulatif pour nos chansons japonaises. Les élèves reconnaitront les leurs et pourront apprendre les autres.
A suivre, d'autres éléments ! Un grand bonjour aux élèves. Emmanuel de Lapasse, Musicien intervenant du Conservatoire à Rayonnement Régional de Lyon Voici un lien vers un padlet qui offre de belles ressources musicales : écoutes, jeux, applications... https://padlet.com/clairon221/rqc86s2f20b2
Et un site pour écouter des histoires https://lgode.od-sites.fr/
Un accès à des ressources musicales générales pour les élèves, une excellente démarche pour le quotidien ! http://www.ac-grenoble.fr/educationartistique.isere/spip.php?article748 ******************************************************************************************************* Bonjour à tous,
voici une nouvelle chanson du Japon.
J'espère que vous allez tous bien ! Bonne santé, bon courage, à bientôt ! Emmanuel
Sakura est une chanson traditionnelle japonaise. Le mot Sakura signifie "cerisiers". La floraison des cerisiers au Japon donne lieu à une grande fête chaque année.
Voici le lien pour l'écouter : https://youtu.be/rYX_uy-INYA Version instrumentale : https://youtu.be/AK51LblcEOw
Traduction : Fleurs de cerisiers, fleurs de cerisiers, traversant le ciel du printemps, aussi loin que vous pouvez voir, est ce du brouillard, ou des nuages ? Parfum dans l'air, viens maintenant, allons, allons, voyons, enfin !
Je propose de la chanter avec ces paroles en français qui s'adaptent à la musique :
Sakura, cerisiers, Comm' des vagu' de fleurs à mes pieds qui s'étend' à perte de vue Un nuage blanc qui moutonne en parfumant l'air du printemps Sakura, cerisiers journée ensoleillée
Mais on peut aussi apprendre les paroles en japonais :
Sakura sakura yayoi no sora wa mi-watasu kagiri kasumi ka kumo ka nioi zo izuru izaya izaya mini yukan
Ou inventer d'autres paroles en français.
********************************************************************************************************
Anta gata
Elena Moon Park and Friends : https://youtu.be/JB-8ga3e9cc Frano : https://www.youtube.com/watch?v=v9AgIBkMJ4Q Tomomi Takahashi : https://youtu.be/rzFM4Praz9s Avec ballon ou balle ! : https://youtu.be/cf-RqKPwMBE
Paroles Anta gata doko sa? Higo sa. Higo doko sa? Kumamoto sa. Kumamoto doko sa? Senba sa.
Senba yama ni wa Tanuki ga otte sa. Sore o ryoshi ga Teppo de utte sa. Nite sa, yaite sa, kutte sa. Sore o konoha de Choito kabuse.
Elle parle de quelqu'un qui demande où habite quelqu'un d'autre (dans la montagne de Senba, puis ça raconte une petite histoire d'un chasseur traquant un raton laveur et comment il le fait bouillir, le cuit puis le mange et le recouvre d'une feuille.
Ookina kurino
Serena Fisseau : https://youtu.be/gPEx6krly0o En chorale : https://youtu.be/0YZZutjq-nI
Paroles : Ooki na kuri no ki no shita de anata to watashi naka yoku asobimashou ooki na kuri no ki no shita de.
Traduction Sous le grand châtaignier Toi et moi Jouons joyeusement Sous le grand châtaignier.
Akai hana
Karaoke : https://youtu.be/oBdMaAy2FmY Geste 1 : https://youtu.be/VPfVPgRQs1E Geste 2 : https://youtu.be/AcdgKAvjlVk + geste : https://youtu.be/VPfVPgRQs1E
Paroles : Akai hana tsunde ano hito-ni ageyo. Ano hito-no kami-ni kono hana sashite ageyo. Akai hana, akai hana, ano hito-no kami-ni, saite yureru darō ohisama-no yōni.
Traduction : je cueille une fleur rouge et je lui donne une fleur rouge dans ses cheveux Qui fleurira et scintillera au soleil
Une autre chanson en japonais à venir !
--
|